在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米哀歌 5:18 - 新标点和合本 - 神版

锡安山荒凉, 野狗行在其上。

参见章节

圣经当代译本修订版

锡安山一片荒凉, 豺狼四处游荡。

参见章节

中文标准译本

这都因为锡安山荒凉, 豺狗行在其上。

参见章节

和合本修订版

锡安山荒凉, 狐狸行在其上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

锡安山荒凉, 野狗行在其上。

参见章节

新译本

因为锡安山荒凉,野狗就在山上到处出没。 祈求复兴

参见章节

圣经–普通话本

锡安山孤寂凄凉, 只有狐狸在游荡。

参见章节



耶利米哀歌 5:18
18 交叉引用  

用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。


亚扪人多比雅站在旁边,说:「他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。」


他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。


耶和华啊,求你不要大发震怒, 也不要永远记念罪孽。 求你垂顾我们, 我们都是你的百姓。


我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物、财宝,并邱坛当掠物交给仇敌;


你为何托耶和华的名预言,说这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢?」于是众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。


「万军之耶和华-以色列的 神如此说:我所降与耶路撒冷和犹大各城的一切灾祸你们都看见了。那些城邑今日荒凉,无人居住;


因此,我的怒气和忿怒都倒出来,在犹大城邑中和耶路撒冷的街市上,如火着起,以致都荒废凄凉,正如今日一样。


用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。


我要为山岭哭泣悲哀, 为旷野的草场扬声哀号; 因为都已干焦,甚至无人经过。 人也听不见牲畜鸣叫, 空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。


我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处, 也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。


以色列啊,你的先知好像荒场中的狐狸,


我们的 神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。


所以因你们的缘故, 锡安必被耕种像一块田, 耶路撒冷必变为乱堆; 这殿的山必像丛林的高处。