在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 12:10 - 圣经当代译本修订版

我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。

参见章节

中文标准译本

肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。

参见章节

和合本修订版

肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

参见章节

新标点和合本 上帝版

生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

新标点和合本 - 神版

生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

新译本

肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

圣经–普通话本

人类的父亲用他们认为最合适的方式暂时管教我们,而上帝是为了我们的利益管教我们,使我们能够分享他的神圣。

参见章节



希伯来书 12:10
17 交叉引用  

耶和华啊, 我知道你的法令公义, 你是凭信实管教我。


但我必因公义而得见你的面; 我醒来见到你的真容就心满意足了。


祂不愿使人忧伤、痛苦。


“你要告诉以色列全体会众,‘你们要圣洁,因为我——你们的上帝耶和华是圣洁的。


穿上照着上帝形象所造的新人。这新人有从真理而来的公义和圣洁。


但现在上帝借着基督肉身的死使你们与祂和好了,让你们在祂面前成为圣洁无瑕、无可指责的人。


主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。


你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。


也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。


但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,为了要宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。


借此,祂已将既宝贵又伟大的应许赏给了我们,使我们脱离世上私欲带来的败坏,能够有份于上帝的性情。


后来,拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和两个儿子。