Когда все было здесь завершено, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после того, как я там побываю, мне надо повидать Рим», — говорил он.
К Римлянам 15:29 - Современный русский перевод (2-е изд.) И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых. Восточный Перевод Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я уверен, что, когда приду к вам, аль-Масих благословит вас в полной мере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я уверен, что, когда приду к вам, Масех благословит вас в полной мере. перевод Еп. Кассиана Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова. Библия на церковнославянском языке вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду. |
Когда все было здесь завершено, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после того, как я там побываю, мне надо повидать Рим», — говорил он.
Но теперь я завершил свои труды в этих краях и надеюсь, что мне удастся исполнить многолетнее желание
И тогда, если будет на то Божья воля, я буду счастлив побывать у вас и отдохнуть душой с вами.
И вот, уверенный в этом, я решил сначала побывать у вас, чтобы вы могли получить пользу дважды.
Да будет благословен Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа! Это Он одарил нас, в единении нашем с Христом, полнотой духовных даров в небесных мирах.
и познать ее, хотя она и превосходит всякое познание. И тогда вы станете столь совершенны, что достигнете полноты совершенства Бога!
Мне, самому ничтожному из всего народа Божьего, был дан этот дар — возвестить язычникам Радостную Весть о непостижимом богатстве Христа,
пока мы все не достигнем наконец единства в вере и познании Сына Бога и встречи с Совершенным Человеком, с Христом, образцом совершенной зрелости.