Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».
От Матфея 19:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью“. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова что сказал Он: „Поэтому человек оставит отца и мать и к жене своей прилепится, и станут двое плотью одной?“ Восточный Перевод и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? перевод Еп. Кассиана и сказал: «поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое плотью единою»? Библия на церковнославянском языке И рече: сего ради оставит человек отца (своего) и матерь и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину, |
Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».
А разве вам неизвестно, что тот, кто соединился с проституткой, стал одним с ней телом? Ведь «станут двое единой плотью».
Но раз так много разврата, то пусть у каждого мужчины будет своя жена и у каждой женщины свой муж.
«Вот почему оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью».