Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 11:6 - Современный русский перевод (2-е изд.)

я заглянул в него и увидел разных животных, зверей, змей и птиц.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных.

См. главу

Восточный Перевод

Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Я устремил взор и всматривался в него и увидел четвероногих земных и зверей и пресмыкающихся и птиц небесных.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

в нюже воззрев смотрях, и видех четвероногая земная и звери и гады и птицы небесныя.

См. главу
Другие переводы



Деяния 11:6
6 Перекрёстные ссылки  

Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.


Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него.


а в нем всякие животные, змеи и птицы.


«Я был в городе Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто похожее на большое полотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно спустилось ко мне,


И услышал голос, говоривший мне: „Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!“ —


Петр с Иоанном пристально посмотрели на него, и Петр сказал: «Взгляни на нас».