ни дорожной сумы не берите, ни смены одежды, ни обуви, ни дорожного посоха — работник заслуживает своего пропитания.
1 Тимофею 5:18 - Современный русский перевод (2-е изд.) Ведь в Писании сказано: «Не надевай намордника молотящему волу» и «Работник достоин платы». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Писании недаром сказано: «Не мешай волу есть то, что молотит он» и еще: «Работник должен быть вознагражден». Восточный Перевод Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». перевод Еп. Кассиана Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей. Библия на церковнославянском языке Глаголет бо писание: вола молотяща не обротиши: и: достоин делатель мзды своея. |
ни дорожной сумы не берите, ни смены одежды, ни обуви, ни дорожного посоха — работник заслуживает своего пропитания.
И в этом доме оставайтесь, ешьте и пейте все, что у них есть, потому что работник заслуживает платы. Не переходите из дома в дом.
Не отверг Бог Свой народ, который Он избрал с самого начала. Разве вы не знаете, что говорит Писание — там, где Илия́ жалуется Богу на Израиль:
В Писании Бог говорит фараону: «Я для того возвысил тебя, чтобы через тебя явить Мою силу и имя Мое сделать известным по всей земле».
Так и Господь повелел тем, кто возвещает Радостную Весть, от нее получать средства к жизни.
И Писание предвидело, что Бог за веру оправдает языческие народы, и впервые возвестило Радостную Весть уже тогда, когда Аврааму было сказано: «Через тебя все народы получат благословение Бога».
А может быть, вы думаете, что Писание напрасно говорит: «Жаждет Он духа, что поселил в нас, жаждет ревниво»?