Плач 3:7 - Синодальный перевод окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глухой стеной окружил Он меня, не выйти мне теперь, заковал меня в тяжкие оковы. Восточный Перевод Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Святая Библия: Современный перевод Он запер меня, чтобы выйти я не мог, и тяжёлые оковы на меня надел. Новый русский перевод Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжелые цепи. |
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
Итак вот, я освобождаю тебя сегодня от цепей, которые на руках твоих: если тебе угодно идти со мною в Вавилон, иди, и я буду иметь попечение о тебе; а если не угодно тебе идти со мною в Вавилон, оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти, туда и иди.
И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом.