Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
Бытие 38:1 - Синодальный перевод В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адулламитом, которого звали Хира. Восточный Перевод Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира. Святая Библия: Современный перевод В то время Иуда расстался со своими братьями и пошёл жить к человеку по имени Гира из города Одоллам. Новый русский перевод Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира. |
Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
Иуда же послал козленка чрез друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.
Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
В один день пришел Елисей в Сонам. Там одна богатая женщина упросила его к себе есть хлеба; и когда он ни проходил, всегда заходил туда есть хлеба.
И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром [своим].
И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда.