Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 7:22 - Синодальный перевод

Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес — на цепь,] и как олень — на выстрел,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку,

См. главу

Восточный Перевод

И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он последовал за ней в ловушку, он был как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,

См. главу

Новый русский перевод

И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется,

См. главу
Другие переводы



Притчи 7:22
7 Перекрёстные ссылки  

и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.


Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:


Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.


доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель ее.


то ударил Пасхор Иеремию пророка и посадил его в колоду, которая была у верхних ворот Вениаминовых при доме Господнем.


Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.


Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.