И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
От Матфея 27:8 - Синодальный перевод посему и называется земля та «землею крови» до сего дня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому и поныне называется это поле Полем Крови. Восточный Перевод Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови». Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови». перевод Еп. Кассиана Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня. Библия на церковнославянском языке темже наречеся село то село крове, до сего дне: |
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама́, то есть земля крови.
и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.
Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил [там] город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.