Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 27:8 - Синодальный перевод

посему и называется земля та «землею крови» до сего дня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже наречеся село то село крове, до сего дне:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 27:8
7 Перекрёстные ссылки  

И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.


Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;


Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.


и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама́, то есть земля крови.


и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.


И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня.


Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил [там] город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.