От Марка 14:5 - Синодальный перевод Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это. Восточный Перевод Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. перевод Еп. Кассиана Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей. Библия на церковнославянском языке можаше бо сие продано быти вящше триех сот пенязь и датися нищым. И прещаху ей. |
Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что́ должен.
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим.
Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
и роптали в шатрах ваших и говорили: Господь, по ненависти к нам, вывел нас из земли Египетской, чтоб отдать нас в руки Аморреев и истребить нас;