кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Ииуй; а кто спасется от меча Ииуева, того умертвит Елисей.
Исаия 24:17 - Синодальный перевод Ужас и яма и петля для тебя, житель земли! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пагуба, ров и сеть — вот что ждет вас, обитатели земли! Восточный Перевод Ужас, яма и западня тебе, житель земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ужас, яма и западня тебе, житель земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ужас, яма и западня тебе, житель земли. Святая Библия: Современный перевод Я вижу беду, выпавшую на долю жителей этой земли. Повсюду я вижу страх, западни и горе. Новый русский перевод Ужас, яма и западня тебе, житель земли. |
кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Ииуй; а кто спасется от меча Ииуева, того умертвит Елисей.
И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.
Посему так говорит Господь: вот, Я наведу на них бедствие, от которого они не могут избавиться, и когда воззовут ко Мне, не услышу их.
И будут смерть предпочитать жизни все остальные, которые останутся от этого злого племени во всех местах, куда Я изгоню их, говорит Господь Саваоф.
И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенета Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит ее, и там умрет.
Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот,