Плач 2:22 - Синодальный перевод22 Ты созвал отовсюду, как на праздник, ужасы мои, и в день гнева Господня никто не спасся, никто не уцелел; тех, которые были мною вскормлены и вырощены, враг мой истребил». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Со всех сторон Ты обрушил на меня ужасы, будто на праздник созвал их, и в день гнева Господня никто не спасся, не уцелел. Тех, кого я вскормила и взрастила, враг мой истребил. См. главуВосточный Перевод22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Вечного никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Вечного никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Вечного никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг. См. главуСвятая Библия: Современный перевод22 Ты ужасы созвал ко мне со всех сторон, словно гостей созывают на праздник. В день гнева Господа никто не уцелел, всех, кого вскормила я и кого растила, враг мой уничтожил. См. главуНовый русский перевод22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Господа никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг. См. главу |
А после того, говорит Господь, Седекию, царя Иудейского, слуг его и народ, и оставшихся в городе сем от моровой язвы, меча и голода, предам в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки врагов их и в руки ищущих души их; и он поразит их острием меча и не пощадит их, и не пожалеет и не помилует.