От Иоанна 9:1 - Синодальный перевод И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды Иисус, идя по городу, увидел человека, слепого от рождения. Восточный Перевод Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, проходя мимо, Исо увидел человека, слепого от рождения. перевод Еп. Кассиана И проходя, Он увидел человека слепого от рождения. Библия на церковнославянском языке И мимоидый виде человека слепа от рождества. |
И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена,
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Ученики Его спросили у Него: Равви́! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек — убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить.
Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.