От Иоанна 10:6 - Синодальный перевод Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот такую притчу рассказал им Иисус, но они не поняли, о чем говорил Он. Восточный Перевод Иса использовал эту притчу, но они не поняли, о чём Он говорил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса использовал эту притчу, но они не поняли, о чём Он говорил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо использовал эту притчу, но они не поняли, о чём Он говорил. перевод Еп. Кассиана Эту притчу сказал им Иисус: они же не поняли, что значило то, что Он им говорил. Библия на церковнославянском языке Сию притчу рече им Иисус: они же не разумеша, что бяше, яже глаголаше им. |
И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.
Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти?
Душевный человек не принимает того, что́ от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да позна́ем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.