И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: во́ды же были им стеною по правую и по левую сторону.
Навин 4:22 - Синодальный перевод скажите сынам вашим: «Израиль перешел чрез Иордан сей по суше», Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, Восточный Перевод скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Восточный перевод версия с «Аллахом» скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) скажите им: «Исроил посуху перешёл Иордан». Святая Библия: Современный перевод А вы скажете детям: „Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле. Новый русский перевод скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан»; |
И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: во́ды же были им стеною по правую и по левую сторону.
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону.
Когда вошли кони фараона с колесницами его и с всадниками его в море, то Господь обратил на них во́ды морские, а сыны Израилевы прошли по суше среди моря.
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчег завета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все [сыны] Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.
и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?»,
Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.