Псалтирь 142:3 - Синодальный перевод Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму. Восточный Перевод Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Восточный перевод версия с «Аллахом» Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Святая Библия: Современный перевод Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад. Новый русский перевод Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. |
Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои — против злодейств их.
Господь — твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.