Иов 9:32 - Синодальный перевод Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!“ Восточный Перевод Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Святая Библия: Современный перевод Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде. Новый русский перевод Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. |
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это — человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «что ты делаешь?» и твое дело скажет ли о тебе: «у него нет рук»?
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.