И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Иов 9:23 - Синодальный перевод Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда смерть внезапную приносит бич, Он потешается над отчаянием непорочных. Восточный Перевод Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Святая Библия: Современный перевод Когда случается, что погибает невинный, не кто иной, как Бог над ним смеётся. Новый русский перевод Когда внезапно разит беда, Он смеется отчаянию невинных. |
И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
И теперь я пришла сказать царю, господину моему, эти слова, потому что народ пугает меня; и раба твоя сказала: поговорю я с царем, не сделает ли он по слову рабы своей;
И сказала раба твоя: да будет слово господина моего царя в утешение мне, ибо господин мой царь, как Ангел Божий, и может выслушать и доброе и худое. И Господь Бог твой будет с тобою.