Иов 24:11 - Синодальный перевод между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В рощах нечестивцев выжимают они оливковое масло, топчут виноград в давильнях, а сами испытывают жажду. Восточный Перевод Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Святая Библия: Современный перевод Они выжимают масло олив, давят виноград и всё равно страдают от жажды. Новый русский перевод Между стенами давят они масло из оливок; топчут они виноград, но страдают от жажды. |
Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.
Горе тому, кто строит дом свой неправдою и горницы свои беззаконием, кто заставляет ближнего своего работать даром и не отдает ему платы его,
Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.