Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




3 Царств 8:3 - Синодальный перевод

И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда все старейшины Израилевы были в сборе, священники подняли ковчег

См. главу

Восточный Перевод

Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда прибыли старейшины Исроила, священнослужители подняли сундук Вечного

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда собрались все старейшины, священники и левиты подняли ковчег Господний и понесли его в храм. Они также несли шатёр собрания со всеми священными вещами в нём.

См. главу

Новый русский перевод

Когда прибыли старейшины Израиля, священники подняли ковчег

См. главу
Другие переводы



3 Царств 8:3
13 Перекрёстные ссылки  

Когда донесли царю Давиду, говоря: «Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия», то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.


И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.


Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.


Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.


а сынам Каафовым не дал, потому что служба их — носить святилище; на плечах они должны носить.


И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным, носящим ковчег завета Господня, и всем старейшинам [сынов] Израилевых.


и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников [наших и] левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;


Священникам же сказал Иисус: возьмите ковчег завета [Господня] и идите пред народом. [Священники] взяли ковчег завета [Господня] и пошли пред народом.


И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня.


И сказал [им, чтоб они сказали] народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред ковчегом Господним.