Когда донесли царю Давиду, говоря: «Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия», то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.
3 Царств 8:3 - Синодальный перевод И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда все старейшины Израилевы были в сборе, священники подняли ковчег Восточный Перевод Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда прибыли старейшины Исроила, священнослужители подняли сундук Вечного Святая Библия: Современный перевод Когда собрались все старейшины, священники и левиты подняли ковчег Господний и понесли его в храм. Они также несли шатёр собрания со всеми священными вещами в нём. Новый русский перевод Когда прибыли старейшины Израиля, священники подняли ковчег |
Когда донесли царю Давиду, говоря: «Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия», то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.
И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным, носящим ковчег завета Господня, и всем старейшинам [сынов] Израилевых.