1 Царств 2:18 - Синодальный перевод Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил служил Господу — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод. Восточный Перевод Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Самуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Святая Библия: Современный перевод А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод. Новый русский перевод Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод. |
Давид был одет в виссонную одежду, а также и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.
и Ахия, сын Ахитува, брата Иохаведа, сына Финееса, сына Илия, священник Господа в Силоме, носивший ефод. Народ же не знал, что Ионафан пошел.
[И оставили Самуила там пред Господом,] и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике.
И не избрал ли его из всех колен Израилевых Себе во священника, чтоб он восходил к жертвеннику Моему, чтобы воскурял фимиам, чтобы носил ефод предо Мною? И не дал ли Я дому отца твоего от всех огнем сожигаемых жертв сынов Израилевых?
И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод;
Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.