1 Коринфянам 9:22 - Синодальный перевод для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Для слабых стал я слабым, чтобы приобрести слабых. Для всех я сделался всем, чтобы любой ценой спасти некоторых. Восточный Перевод Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти хотя бы некоторых. Восточный перевод версия с «Аллахом» Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти хотя бы некоторых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти хотя бы некоторых. перевод Еп. Кассиана я стал для немощных немощным, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти, во что бы то ни стало, некоторых. Библия на церковнославянском языке Бых немощным яко немощен, да немощныя приобрящу. Всем бых вся, да всяко некия спасу. |
так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?
И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.
Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.