И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной [для освещения земли и] для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
1 Коринфянам 15:41 - Синодальный перевод Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В небесах свое сияние у солнца, другое — у луны, иное — у звезд; и звезда от звезды отличается тоже. Восточный Перевод У солнца тоже своё сияние, у луны своё, у звёзд своё. Звёзды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» У солнца тоже своё сияние, у луны своё, у звёзд своё. Звёзды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У солнца тоже своё сияние, у луны своё, у звёзд своё. Звёзды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга. перевод Еп. Кассиана Одна слава солнца, и другая слава луны, и другая слава звёзд; и звезда от звезды отличается славой. Библия на церковнославянском языке ина слава солнцу, и ина слава луне, и ина слава звездам: звезда бо от звезды разнствует во славе. |
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной [для освещения земли и] для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом.