Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Софония 2:10 - Святая Библия: Современный перевод

Вот что получат они за свою гордыню, за оскорбления и издевательства над народом Всемогущего Господа.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

За гордыню свою они поплатятся, за то, что поносили народ Господа Воинств и посягали на него.

См. главу

Восточный Перевод

Вот что они получат за свою кичливость, за то, что они издевались и заносились над народом Вечного, Повелителя Сил.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот что они получат за свою кичливость, за то, что они издевались и заносились над народом Вечного, Повелителя Сил.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот что они получат за свою кичливость, за то, что они издевались и заносились над народом Вечного, Повелителя Сил.

См. главу

Синодальный перевод

Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом Господа Саваофа.

См. главу

Новый русский перевод

Вот что они получат за свою кичливость, за то, что издевались и заносились над народом Господа Сил.

См. главу
Другие переводы



Софония 2:10
18 Перекрёстные ссылки  

Господь никому не позволял их обижать. Он всех предостерегал от этого.


Моисей и Аарон пошли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог иудеев, говорит: „Сколько ещё ты будешь отказываться повиноваться Мне? Отпусти Мой народ совершить Мне служение!


Ты всё ещё противишься Моему народу и не отпускаешь его,


«Мы слышали, что люди Моава горды и тщеславны, они неистовы и любят хвастать, но их похвальба — пустые слова».


Вот что сказал Господь: «Я поведаю тебе о том, что сделаю для соседей Израиля. Те люди очень злобны, они напали на землю, которую Я дал израильтянам. Я исторгну их и выброшу с земли, Я вместе с ними вырву Иудею.


Не говорите: „Мы храбрые воины, мы в битве смелы”.


О гордости Моава слышали мы. Его гордость была непомерной, надменен и слишком горд был Моав».


Подол её стал грязным. О том, что будет с ней, не думала она. Её падение было ужасным, и некому было утешить её. Она говорила: «Господи, смотри, как больно мне! Смотри на торжество моего врага!»


Господь говорит: „Вы были счастливы, что пал Иерусалим, вы рукоплескали и притопывали, вы радовались, оскорбляя землю Израиля.


Ты стал на сторону врагов Израиля, когда иноземцы уносили его богатства, а чужестранцы входили в его ворота и бросали жребий, чтобы решить, кому достанется какая часть Иерусалима. В тот день ты был среди них, ожидая своей доли.


Твоя гордость одурачила тебя. Ты живёшь в расщелинах скал и устраиваешь своё жилище на высоких холмах. Ты говоришь себе, что никому не под силу повергнуть тебя на землю, —


Господь говорит: «Я знаю, что сделали народы Моава и Аммона! Эти народы издевались над Моим народом и отняли его земли, чтобы расширить пределы своих стран.


Вы же, младшие, подчиняйтесь старшим и относитесь со смирением друг к другу, потому что «Бог против гордецов и оказывает милость Свою смиренным».