Плач 1:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Подол её стал грязным. О том, что будет с ней, не думала она. Её падение было ужасным, и некому было утешить её. Она говорила: «Господи, смотри, как больно мне! Смотри на торжество моего врага!» См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Запятнан подол ее скверной, не думала она о будущем. Как низко она пала, и некому утешить ее. «Посмотри, Господи, на бедствие мое — враг мой восторжествовал!» См. главуВосточный Перевод9 её нечистота замарала ей подол. И так как она не задумывалась о будущем, падение её было ошеломительным, и не было у неё утешителя. – О Вечный, взгляни на моё страдание, ведь враг торжествует! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 её нечистота замарала ей подол. И так как она не задумывалась о будущем, падение её было ошеломительным, и не было у неё утешителя. – О Вечный, взгляни на моё страдание, ведь враг торжествует! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 её нечистота замарала ей подол. И так как она не задумывалась о будущем, падение её было ошеломительным, и не было у неё утешителя. – О Вечный, взгляни на моё страдание, ведь враг торжествует! См. главуСинодальный перевод9 На подоле у него была нечистота, но он не помышлял о будущности своей, и поэтому необыкновенно унизился, и нет у него утешителя. «Воззри, Господи, на бедствие мое, ибо враг возвеличился!» См. главуНовый русский перевод9 Ее нечистота замарала ей подол, и так как она не задумывалась о будущем, падение ее было ошеломительным, и не было у нее утешителя. «О Господь, взгляни на мое страдание, ведь враг торжествует!» См. главу |