Екклесиаст 11:10 - Святая Библия: Современный перевод Не давайте тревогам овладеть вашим сердцем, забудьте о боли и несчастьях, так как быстротечны и молодость, и лучшие годы вашей жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны. Восточный Перевод Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Синодальный перевод И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность — суета. Новый русский перевод Итак, гони беспокойство из сердца твоего и удаляй страдание от тела твоего, потому что детство и юность — суета. |
Господь, Ты много сотворил чудес. Тобой задуманному нет числа. И если бы хотел я рассказать о них, наверно, моей бы жизни не хватило.
Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел, что всё это потеря времени, сравнимая с тщетными попытками поймать ветер.
Помни Создателя твоего, пока ты молод, до того как старость придёт, когда скажешь: «Без пользы я жизнь прожил».
Дорогие друзья! Богом нам даны эти обещания, так давайте очистимся от всего, что делает нечистым тело или душу. Пусть почитание Бога укрепит нашу святость!
Беги же от желаний молодости и стремись к праведной жизни, к вере, любви и миру вместе со всеми, кто обращается к Господу от чистого сердца.