Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои палаты. Мы возрадуемся и будем счастливы с тобой. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
Песнь песней 7:8 - Святая Библия: Современный перевод Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стан твой пальме подобен, груди твои — виноградным гроздьям. Восточный Перевод Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Синодальный перевод Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти. Новый русский перевод Твой стан, подобен пальме, и груди твои, как гроздья ее плодов. |
Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои палаты. Мы возрадуемся и будем счастливы с тобой. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
Мой возлюбленный, ты среди других словно яблоня между лесными деревьями. В тени моего возлюбленного сидеть для меня наслаждение. Плоды его для меня сладки.
Проснись, ветер севера, приди, ветер юга, овейте мой сад, разнесите его аромат. Позвольте возлюбленному моему в сад свой войти и дивные плоды вкусить.
Они сделают Меня счастливым, и Мне будет в радость творить для них добро. Я непременно „посажу” эти народы в их земле и заставлю расти. Я это сделаю от всего сердца, от всей Моей души.
Виноградные лозы высохли, и фиговые деревья умирают. Засохли в саду гранатовые деревья, яблони и пальмы. Нет больше счастья у людей.
Но слава Богу, Который всегда ведёт нас к победе через Христа и через нас разносит повсюду благоуханное знание о Нём.