Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 1:17 - Святая Библия: Современный перевод

и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и определил Бог место им на своде небесном, дабы землю освещать,

См. главу

Восточный Перевод

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Аллах поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Синодальный перевод

и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

См. главу

Новый русский перевод

Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу
Другие переводы



Бытие 1:17
7 Перекрёстные ссылки  

Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй.


Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь рассвету заняться или начаться дню?


Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.


Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе. Их песни о могуществе Твоём мстительных врагов Твоих умолкнуть заставляют.


Господь сказал: «Есть у Меня соглашение с днём и ночью, чтобы конца им не было вовеки, и этот договор тебе не изменить. День и ночь всегда будут наступать в своё время! Если бы ты смог изменить это,


Господь сказал: «Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей.


потому что так повелел нам Господь: „Я сделал Тебя Светом для других народов, чтобы Ты принёс спасение всей земле”».