Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 20:4 - Святая Библия: Современный перевод

Ленивый слишком ленив, чтобы сеять, поэтому во время жатвы он ищет хлеб, но не находит ничего.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Перед посевной лентяй не пашет — и в страду нечего ему собирать.

См. главу

Восточный Перевод

Ленивый не пашет вовремя, и поэтому в пору жатвы ничего не может найти.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ленивый не пашет вовремя, и поэтому в пору жатвы ничего не может найти.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ленивый не пашет вовремя, и поэтому в пору жатвы ничего не может найти.

См. главу

Синодальный перевод

Ленивец зимою не пашет: поищет летом — и нет ничего.

См. главу

Новый русский перевод

Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы — и нет ничего.

См. главу
Другие переводы



Притчи 20:4
14 Перекрёстные ссылки  

Праздные руки приносят нищету, трудолюбивые руки приносят богатство.


Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.


Лень погружает в сон, а нерадивость приводит к голоду.


Ленивый не сделает даже самого необходимого, чтобы накормить себя. Он слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.


Людские советы словно глубокий колодец, мудрый будет черпать из них.


Ленивый навлекает на себя беду, так как он отказывается работать.


всё это сделает тебя бедным очень быстро, и вскоре у тебя ничего не останется, словно вор вломился в дом твой и всё забрал.


Ты, ленивый, посмотри на муравья и учись у него.


Но существует то, в чём быть уверенным нельзя, и поэтому придётся рисковать: если человек ждёт прекрасной погоды, то никогда не засеет своё поле, если человек ждёт дождя от каждого облака, то никогда не соберёт свой урожай.