Притчи 17:5 - Святая Библия: Современный перевод Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа и поэтому понесёт наказание. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто над бедным глумится, тот Творца его хулит; кто рад чужому горю, сам безнаказанным не останется. Восточный Перевод Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным. Восточный перевод версия с «Аллахом» Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным. Синодальный перевод Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным, [а милосердый помилован будет]. Новый русский перевод Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным. |
Я не бежал от Тебя, Господи, всегда за Тобою следовал, стал пастухом, как Ты того хотел, я не желал, чтоб страшный день пришёл. Господи, Ты же знаешь всё, что я говорил, Ты видишь всё, что творится.
Скажи им, что Господь Всемогущий так говорит: „Вы были счастливы, когда Моё святое место было уничтожено, вы были против Израильской земли, когда она была опустошена, вы были против семьи Иудеи, когда её люди были уведены в плен.
Народ Иуды, как ты пролил кровь на Моей Святой горе, так и другие народы прольют твою кровь. Придёт тебе конец, будто тебя никогда и не было.
Если у кого есть мирское богатство и он видит, что его верующий брат находится в нужде, но не сжалится над ним, то как же можно сказать, что любовь Божья остаётся с ним?