Ахав ответил: «Потому что я сказал Навуфею изреелитянину: „Продай мне свой виноградник или, если угодно тебе, я дам тебе взамен другой виноградник”. Но он отказался отдать мне своё поле».
Притчи 14:30 - Святая Библия: Современный перевод В здоровом теле — спокойствие духа, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть что гниль в костях. Восточный Перевод Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Восточный перевод версия с «Аллахом» Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Синодальный перевод Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей. Новый русский перевод Спокойное сердце — здоровье телу, а от зависти кости гниют. |
Ахав ответил: «Потому что я сказал Навуфею изреелитянину: „Продай мне свой виноградник или, если угодно тебе, я дам тебе взамен другой виноградник”. Но он отказался отдать мне своё поле».
Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ, и губы задрожали мелкой дрожью. Ослабели кости мои, и я стоял содрогаясь. Но я терпеливо буду ждать тот день, когда гибель нагрянет на наших врагов.
Эти люди исполнены всяческих грехов: зла, себялюбия, ненависти, ревности, лжи, тяги к убийствам и распрям, а также всегда стремятся причинить боль ближнему. Они сплетничают,
Потому что Дух, которого Бог даровал нам, не заставляет нас испытывать страх, но он — источник силы, любви и самообладания.
Или вы считаете, что в Писаниях напрасно сказано: «Дух, который Он вселил в нас, желает, чтобы мы принадлежали только Ему?»