И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих.
Притчи 1:18 - Святая Библия: Современный перевод Однако злые попадают в свои же ловушки: они стремятся причинить вред другим, но на самом деле лишь себе вредят. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но разбойники на свою погибель таятся в засаде, самих себя они погубят! Восточный Перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Восточный перевод версия с «Аллахом» но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Синодальный перевод а делают засаду для их крови и подстерегают их души. Новый русский перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! |
И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих.
Эти грешники могут позвать: «Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента.
Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.