Михей 1:4 - Святая Библия: Современный перевод Долины будут раскалываться, и горы растают под Ним словно воск перед огнём, и потекут они как воды, низвергающиеся с высоты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как воск от огня, горы тают под Ним, и поступь Его рассекает долины, как потоки, с обрыва падающие. Восточный Перевод Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Синодальный перевод и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны. Новый русский перевод Плавятся горы под Ним, раскалываются долины, как воск от огня, как вода, что льется со склона. |
Увидев Тебя, сотрясались вершины. Воды отступили от суши; вода морская взревела, потому что потеряла она власть над землёй.
Господь стоял и судил землю, и под Его взглядом в страхе затрепетали народы всех стран, обрушились вековые горы, и осели древние холмы. Испокон веков Господь совершал эти дела!
В тот день Он встанет на Елеонской горе, на холме к востоку от Иерусалима, и расколется Елеонская гора. Часть горы отойдёт к северу, а часть — к югу. Широкая долина откроется с востока на запад.
Тогда я увидел большой белый престол и Сидящего на нём. Земля и небо бесследно исчезли в Его присутствии.