Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 7:6 - Святая Библия: Современный перевод

Не бросайте псам ничего, что свято, не бросайте перед свиньями ваш жемчуг. Иначе свиньи затопчут его, а псы повернутся и набросятся на вас».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не давайте святыни псам. И жемчуга своего не сыпьте перед свиньями, ибо растопчут они его ногами, а псы, накинувшись, вас разорвут.

См. главу

Восточный Перевод

Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не затоптали его ногами и, обернувшись, не растерзали вас.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 7:6
18 Перекрёстные ссылки  

Если женщина красива, но глупа, то это можно сравнить с золотым кольцом в пятаке у свиньи.


Не пытайся учить глупого, он только посмеётся над твоей мудростью.


Если собаку стошнит, она блюёт, а затем снова съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.


Невозможно мудро ответить глупому. Если глупый человек задаёт глупый вопрос, не давай ему ответа или сам будешь выглядеть глупым.


Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам».


Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.


Лицемер, прежде вынь бревно у себя из глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата своего.


Я совершил множество путешествий по опасным рекам, а также находился в опасности от разбойников, в опасности от своих же сородичей, в опасности от неиудеев, среди опасностей в городах и в селениях, и на море, и среди тех, кто только выдают себя за братьев.


Остерегайтесь «псов» — людей, творящих зло! Остерегайтесь тех, кто увечит тела!


Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживают те, кто проявляют ненависть к Сыну Божьему и не признают священной крови нового соглашения, той крови, что освятила их, и оскорбляют благодатного Духа Бога!


О том, что случилось с ними, сказано в пословице: «Пёс возвращается к своей блевотине», и ещё: «Как ни мой свинью, она всегда валяется в грязи».


Псы же, а вместе с ними колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все, кто любят ложь и предаются ей, останутся снаружи.