От Луки 16:20 - Святая Библия: Современный перевод К его воротам часто приносили покрытого язвами нищего по имени Лазарь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А у ворот его лежал нищий по имени Лазарь, весь покрытый струпьями. Восточный Перевод А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами Восточный перевод версия с «Аллахом» А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами перевод Еп. Кассиана Нищий же некий по имени Лазарь лежал у ворот его, покрытый язвами; Библия на церковнославянском языке Нищь же бе некто, именем лазарь, иже лежаше пред враты его гноен |
Не позволяй врагам моим смеяться злобно надо мной. Для ненависти у них причины нет. Несомненно, их постигнет наказание за все те коварные планы, что они плетут!
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему же не исцелён мой народ?
Когда же он выходил за ворота, его увидела другая служанка и сказала тем, кто был там: «Этот человек был с Иисусом Назарянином».
Иисус сказал: «Однажды жил богач. Он одевался в самую дорогую и роскошную одежду и каждый день наслаждался своим богатством.
Он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы.
В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.
Они увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми. Он просил милостыню у людей, входящих в храм.
Послушайте, любимые братья и сёстры мои! Разве Бог не избрал тех, кто беден в глазах мира, чтобы сделать их богатыми в вере, наследниками Царства, которое Он обещал тем, кто любит Его?
Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельмож и усаживает их на места для гостей почётных. Господь сотворил весь мир, поэтому мир принадлежит Ему!