Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 10:18 - Святая Библия: Современный перевод

Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего.

См. главу

Восточный Перевод

Иса ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса ответил: – Я видел, как Шайтан упал с неба, словно молния!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша.

См. главу
Другие переводы



От Луки 10:18
9 Перекрёстные ссылки  

Ты утренней звездою был, но пал с небес. Недавно все народы перед тобой гнулись, но теперь ты срублен.


И тогда Иисус ответил: «Отойди от Меня, сатана! В Писаниях сказано: „Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!”»


Теперь пришёл судный час для этого мира. Теперь будет изгнан вон князь этого мира.


Он докажет, насколько неправеден их суд, так как князь этого мира уже осуждён.


И так как эти дети — люди во плоти и крови, то и Он стал таким же, как эти люди, чтобы через Свою смерть погубить того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,


Кто продолжает грешить, принадлежит дьяволу, потому что дьявол грешил с самого начала. Сын Божий явился, чтобы искоренить дела дьявола.


Он схватил дракона, змея древнего, который есть дьявол и сатана, и сковал его, чтобы тот тысячу лет не мог освободиться.


Пятый Ангел затрубил в свою трубу, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. И был ей дан ключ к проходу, ведущему к бездне.