Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 19:7 - Святая Библия: Современный перевод

Всё, что растёт вдоль берега, погибнет и развеется ветром. Даже в самой глубокой части реки всё завянет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и заросли, что при устье Нила, все поля и посевы, что в пойме его, засохнут и погибнут.

См. главу

Восточный Перевод

и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

См. главу

Синодальный перевод

Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.

См. главу

Новый русский перевод

и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

См. главу
Другие переводы



Исаия 19:7
7 Перекрёстные ссылки  

и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы.


Корабли Фарсиса, возвращайтесь назад, пересеките море, как пересекают реки, никто вас не остановит.


Они плавали по морям в поисках зерна, а торговцы из Тира покупали зерно, выращенное у Нила, и продавали его другим народам.


Благословенны будут те из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена у речных потоков и пасут там свой скот и ослов.


Никто не готовит землю к севу; не выпал дождь на землю. Земледельцы от стыда и отчаяния покрывают головы свои.


А теперь она посажена в пустыне, где землю мучает жажда.