Народ Израиля пересёк море по сухой земле, и вода словно стена ограждала их справа и слева.
Навин 4:22 - Святая Библия: Современный перевод А вы скажете детям: „Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, Восточный Перевод скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Восточный перевод версия с «Аллахом» скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) скажите им: «Исроил посуху перешёл Иордан». Синодальный перевод скажите сынам вашим: «Израиль перешел чрез Иордан сей по суше», Новый русский перевод скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан»; |
Народ Израиля пересёк море по сухой земле, и вода словно стена ограждала их справа и слева.
Израильский же народ пересёк море по суше, и вода словно стена ограждала их справа и слева.
Именно так всё и случилось! И кони, и всадники, и колесницы фараона вошли в море, и Господь обрушил на них сверху все воды морские! А израильский народ перешёл море по суше.
Разве не ты осушила море, проложив спасённым путь по дну морскому, чтобы они пересекли его?
Течение тут же остановилось, и вода встала стеной на всём пути до самого города Адам, находящегося около Цартана, и народ перешёл реку около Иерихона.
Земля в этом месте стала сухой; священники донесли ковчег Соглашения Господа до середины реки и остановились. Они ждали там, пока народ Израиля не перешёл реку по сухой земле.
Затем он сказал народу: «В будущем ваши дети спросят своих родителей: „Что означают эти камни?”
Тогда шестой Ангел выплеснул свою чашу в великую реку Евфрат, и её воды иссякли, чтобы подготовить путь царям с востока.