«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.
Псалтирь 6:7 - Святая Библия: Современный перевод Я ослабел от стона, силы покинули меня. Всю ночь Тебе я, Господи, молился; моя постель увлажнена слезами, сочатся слезы с ложа моего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое. Восточный Перевод Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Синодальный перевод Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. Новый русский перевод Я устал стенать. Каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе свое. |
«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.
„Ты, Варух, жалуешься, что Господь послал тебе скорбь и боль, от которых ты обессилел. Ты истощён страданиями и не можешь найти покой.