Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Псалтирь 6:7 - Святая Библия: Современный перевод

7 Я ослабел от стона, силы покинули меня. Всю ночь Тебе я, Господи, молился; моя постель увлажнена слезами, сочатся слезы с ложа моего.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Я устал стенать. Каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе свое.

См. главу Копировать




Псалтирь 6:7
10 Перекрёстные ссылки  

«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.


Помутнели от скорби мои глаза, и тело стало как тень.


Месяц за месяцем бесполезно минули, ночи мои проходят в страданьях.


Громко пойте Господу песню новую, пусть игра ваша будет мастерской.


Я замолчу! Я слова не скажу, ведь Ты всё как нужно сделал.


Да будет наказание тем, кто надо мною насмехался.


Кто ещё с Тобою сравнится, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся мы.


„Ты, Варух, жалуешься, что Господь послал тебе скорбь и боль, от которых ты обессилел. Ты истощён страданиями и не можешь найти покой.


Оттого ослабели наши сердца и притупились глаза наши.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама