Он будет словно опасная змея у обочины дороги, которая лежит у тропы и жалит коня в ногу, и тогда всадник падает на землю.
Псалтирь 49:5 - Святая Библия: Современный перевод Он говорит: «Придите все, кто верит в Меня, ведь вы со Мной вступили в соглашение». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Всех верных слуг Моих ко Мне ведите, кто по Завету Моему со Мной при жертвоприношеньях в договор вошел». Восточный Перевод «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Восточный перевод версия с «Аллахом» «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Синодальный перевод «соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве». Новый русский перевод «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве». |
Он будет словно опасная змея у обочины дороги, которая лежит у тропы и жалит коня в ногу, и тогда всадник падает на землю.
Только те, кто зла не сотворил, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
Гнев бушевал во мне. И только стоило мне об этом подумать, как гнев всё сильнее разгорался словно пламя. И тогда я наконец заговорил:
Валаам сказал: «Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: „Приди, прокляни для меня Иакова! Приди, прокляни израильский народ!”
и сказал: „Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед цезарем, и Бог даёт тебе обещание, что все, плывущие с тобой, останутся невредимыми”.
как те, кто пользуются любой возможностью творить добро, потому что время сейчас недоброе.
и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Ваша храбрость станет Божьим доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены.
Так не дай пролиться крови моей на землю вдали от Господа. Царь Израиля вышел искать одну блоху. Ты подобен человеку, который гоняется за куропаткой по горам».