Но со мной был Бог моих предков, Бог Авраама и Страх Исаака. Если бы Бог не был со мной, ты отослал бы меня ни с чем. Но Бог видел, как я тружусь, как бедствую, и прошлой ночью Бог доказал мою правоту».
Псалтирь 124:1 - Святая Библия: Современный перевод Верующий в Бога подобен горе Сион: ничто не сможет пошатнуть его, а дни его продлятся вечно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Песнь восхождения Те, кто доверился Господу, горе Сион подобны: она никогда не поколеблется, вовеки стоять будет. Восточный Перевод Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Синодальный перевод Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек. Новый русский перевод Те, кто надеется на Господа, — как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. |
Но со мной был Бог моих предков, Бог Авраама и Страх Исаака. Если бы Бог не был со мной, ты отослал бы меня ни с чем. Но Бог видел, как я тружусь, как бедствую, и прошлой ночью Бог доказал мою правоту».
Строители теряют понапрасну время, если Господь не строит дом. Теряет понапрасну время стража, если Господь не охраняет город.
Господи, в сердце моём нет гордости, и нет надменности в глазах. Меня не беспокоит то, что не под силу мне понять.
Зову Тебя, Бог мой, моя Скала, мольбу о помощи услышь; не отворачивайся от моих молитв. Ведь если мне Ты не ответишь, я буду подобен тому, кто сошёл в могилу.
Враги мне оскорбления наносили, они угрожали, на меня крича. В злобе на меня они напали, все горести обрушив на меня.
Тогда Моисей и израильский народ запели песнь Господу: «Воспою Господа, Он совершил великое: сбросил в море и коня и всадника.