Иезекииль 11:8 - Святая Библия: Современный перевод Вы боитесь меча, но Я направлю меч против вас”». Так сказал Господь Всемогущий, и именно так всё и произойдёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знаю, что вы боитесь меча, потому и наведу Я на вас меч! — говорит Владыка Господь. — Восточный Перевод Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Синодальный перевод Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог. Новый русский перевод Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, — возвещает Владыка Господь. — |
Поэтому Я применю к ним их же собственные методы. Я накажу их тем, чего они больше всего боятся. Этих людей Я звал, но они не услышали, говорил с ними, но они не внимали. И Я с ними сделаю то, что творят они сами, то, что Я называю злом. Они избрали то, что ненавижу Я».
Каждый, кто выберет Египет, умрёт от меча, от голода или от страшных болезней. Никто из тех, кто пойдёт в Египет, не выживет. Никто не избежит несчастий, которые Я пошлю на них”.
Если мы позволим Ему и впредь делать это, то все поверят в Него, тогда придут римляне, разрушат наш храм и уничтожат наш народ».