Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 20:24 - Святая Библия: Современный перевод

24 И хотя избежит он железного меча, бронзовая стрела его пронзит.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

24 И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

24 Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать




Иов 20:24
7 Перекрёстные ссылки  

Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.


Остальные спаслись в Афеке, но обвалившаяся там городская стена погубила двадцать семь тысяч солдат. Венадад тоже убежал в город и спрятался в одной из внутренних комнат.


когда охотник готов пронзить стрелою его сердце. Этот юноша был подобен птице, летящей в сети и не осознающей всей опасности.


Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки». Врата небесные откроются, и нахлынут многочисленные наводнения, и содрогнётся основание земли.


Вы будете подобны человеку, который спасается ото льва и попадает в лапы медведю! Вас можно будет сравнить с человеком, который, укрываясь от опасности в своём доме, опирается рукой на стену, и его жалит змея.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама