Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 9:25 - Святая Библия: Современный перевод

Быстрее бегуна мелькают дни мои, летят они и счастья не приносят.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дни мои скоротечны, быстрее гонца бегут; проходят они, так и не увидев доброго,

См. главу

Восточный Перевод

Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;

См. главу

Синодальный перевод

Дни мои быстрее гонца — бегут, не видят добра,

См. главу

Новый русский перевод

Бегут мои дни быстрее гонца; они улетают, не видя блага;

См. главу
Другие переводы



Иов 9:25
10 Перекрёстные ссылки  

Гонцы разнесли послания царя и его начальников по всему Израилю и Иудее, как приказал царь. Вот что говорилось в этих посланиях: Дети Израиля, вернитесь к Господу Богу, Которому подчинялись Авраам, Исаак и Израиль. Тогда Бог вернётся к вашему народу, который всё ещё жив и спасся от ассирийских царей.


Гонцы поспешно выехали на царских конях, и сам царь приказал им торопиться. Указ был объявлен также и в столичном городе Сузы.


Иов сказал: «Мы — люди все, жизнь наша коротка и трудностей полна.


Я доброты Твоей не утаил! Я людям говорю о верности Твоей. О том, что Ты спасаешь их, я людям говорю. Перед собранием великим я людям говорю о том, как истинна Твоя любовь и как Ты верен.


Блажен тот человек, который верит в Бога, и не просит помощи у демонов и лжебогов.


Воздайте Господу положенные жертвы, и Ему доверьтесь!


Ведь вы не ведаете даже, что случится завтра, так как подобны туману, появляющемуся ненадолго, а потом исчезающему.