Когда Ахитофел увидел, что израильтяне не исполнили его совет, он оседлал своего осла и вернулся домой в свой родной город. Он составил завещание своей семье и повесился там, и был похоронен в могиле своего отца.
Иов 7:15 - Святая Библия: Современный перевод Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Предпочел бы я, чтобы удушили меня, лучше смерть, чем жизнь в таком теле. Восточный Перевод Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Синодальный перевод и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. Новый русский перевод и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле. |
Когда Ахитофел увидел, что израильтяне не исполнили его совет, он оседлал своего осла и вернулся домой в свой родной город. Он составил завещание своей семье и повесился там, и был похоронен в могиле своего отца.
И всё это меня заставило возненавидеть жизнь и опечалиться при мысли, что в жизни всё так же бесполезно, как пытаться поймать ветер.
Я заставлю людей Иудеи оставить свои дома и землю, и они будут изгнаны в чужие страны. И те из них, кто не был убит на войне, будут желать себе смерти». Так говорит Господь Всемогущий.
И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они пожелают смерти, но она не придёт к ним.