Иов 5:24 - Святая Библия: Современный перевод Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатёр, и, сосчитав всё своё добро, увидишь, что ничего не пропало. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будешь знать, что мир в шатре твоем, обходя владения, недостатков не увидишь. Восточный Перевод Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Синодальный перевод И узна́ешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. Новый русский перевод Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало. |
Иди и собери всех старейшин народа и скажи им: „Иегова, Бог ваших предков, явился мне. Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова говорил со мной. Вот что сказал Господь: „Я видел ваши невзгоды и всё, что с вами произошло в Египте,
Когда Давид и его люди пришли в Секелаг, они увидели, что город сожжён, а их жёны, сыновья и дочери взяты амаликитянами в плен.