Мы сами виноваты в несчастьях, которые случились с нами. Мы творили зло, и мы очень виноваты! Но Ты, Боже наш, дал нам наказание, которое меньше, чем мы заслужили. Ты даже позволил некоторым из нас спастись из плена.
Иов 34:23 - Святая Библия: Современный перевод И поэтому нет нужды для Бога назначать даты Своего суда, чтоб людям для правосудия предстать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому не назначает Он человеку срока, когда явиться на Божий суд. Восточный Перевод Ведь Всевышнему нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь Аллаху нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь Всевышнему нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним. Синодальный перевод Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом. Новый русский перевод Ведь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним. |
Мы сами виноваты в несчастьях, которые случились с нами. Мы творили зло, и мы очень виноваты! Но Ты, Боже наш, дал нам наказание, которое меньше, чем мы заслужили. Ты даже позволил некоторым из нас спастись из плена.
Он будет мягок, даже изломанный тростник Он не переломит и не погасит даже тлеющих углей. По справедливости судить Он будет.
Господь так говорит: «Вы думаете, что Я был несправедливым к вашим предкам, и потому вы отвернулись от Меня. Но ваши предки поклонялись ничтожным идолам и сами превратились в ничтожества.
Да, но кто же ты, смертный человек, чтобы задавать такие вопросы Богу? Ведь не спрашивает же глиняный горшок у горшечника: «Почему ты создал меня таким?»