Зачем убежал, ничего не сказав? Если бы ты дал мне знать, я бы устроил празднество в твою честь с песнями, танцами и музыкой.
Иов 17:6 - Святая Библия: Современный перевод Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал Он меня посмешищем для народов, в лицо мне теперь плюют. Восточный Перевод Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Синодальный перевод Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. Новый русский перевод Бог сделал меня присказкой для людей, тем, кому люди плюют в лицо. |
Зачем убежал, ничего не сказав? Если бы ты дал мне знать, я бы устроил празднество в твою честь с песнями, танцами и музыкой.
Вы веселитесь под музыку арф, барабанов и флейт и не видите, что сделал Господь, не видите деяний Господа, не замечаете дел рук Его.
Господь ответил Моисею: «Если бы отец плюнул ей в лицо, то она была бы семь дней покрыта позором. Выведи её из стана на семь дней, а потом она может возвратиться».